Two-stage refinement of transitive query translation with english disambiguation for cross-language information retrieval: A trial at CLEF 2004

Kazuaki Kishida, Noriko Kando, Kuang Hua Chen

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingConference contribution

2 Citations (Scopus)

Abstract

This paper reports experimental results of cross-language information retrieval (CLIR) from German to French. The authors are concerned with CLIR in cases where available language resources are very limited. Thus transitive translation of queries using English as a pivot language was used to search French document collections for German queries without any direct bilingual dictionary or MT system of these two languages. The two-stage refinement of query translations that we proposed at the previous CLEF 2003 campaign is again used for enhancing performance of pivot language approach. In particular, disambiguation of English terms in the middle stage of transitive translation was attempted as a new trial. Our experiment results show that the two-stage refinement method is able to significantly improve search performance of bilingual IR using a pivot language, but unfortunately, the English disambiguation has almost no effect.

Original languageEnglish
Title of host publicationCLEF 2004 - Working Notes for CLEF 2004 Workshop, co-located with the 8th European Conference on Digital Libraries, ECDL 2004
PublisherCEUR-WS
Volume1170
Publication statusPublished - 2004
Externally publishedYes
Event2004 Cross Language Evaluation Forum Workshop, CLEF 2004, co-located with the 8th European Conference on Digital Libraries, ECDL 2004 - Bath, United Kingdom
Duration: 2004 Sep 152004 Sep 17

Other

Other2004 Cross Language Evaluation Forum Workshop, CLEF 2004, co-located with the 8th European Conference on Digital Libraries, ECDL 2004
CountryUnited Kingdom
CityBath
Period04/9/1504/9/17

Fingerprint

Query languages
Glossaries
Experiments

ASJC Scopus subject areas

  • Computer Science(all)

Cite this

Kishida, K., Kando, N., & Chen, K. H. (2004). Two-stage refinement of transitive query translation with english disambiguation for cross-language information retrieval: A trial at CLEF 2004. In CLEF 2004 - Working Notes for CLEF 2004 Workshop, co-located with the 8th European Conference on Digital Libraries, ECDL 2004 (Vol. 1170). CEUR-WS.

Two-stage refinement of transitive query translation with english disambiguation for cross-language information retrieval : A trial at CLEF 2004. / Kishida, Kazuaki; Kando, Noriko; Chen, Kuang Hua.

CLEF 2004 - Working Notes for CLEF 2004 Workshop, co-located with the 8th European Conference on Digital Libraries, ECDL 2004. Vol. 1170 CEUR-WS, 2004.

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingConference contribution

Kishida, K, Kando, N & Chen, KH 2004, Two-stage refinement of transitive query translation with english disambiguation for cross-language information retrieval: A trial at CLEF 2004. in CLEF 2004 - Working Notes for CLEF 2004 Workshop, co-located with the 8th European Conference on Digital Libraries, ECDL 2004. vol. 1170, CEUR-WS, 2004 Cross Language Evaluation Forum Workshop, CLEF 2004, co-located with the 8th European Conference on Digital Libraries, ECDL 2004, Bath, United Kingdom, 04/9/15.
Kishida K, Kando N, Chen KH. Two-stage refinement of transitive query translation with english disambiguation for cross-language information retrieval: A trial at CLEF 2004. In CLEF 2004 - Working Notes for CLEF 2004 Workshop, co-located with the 8th European Conference on Digital Libraries, ECDL 2004. Vol. 1170. CEUR-WS. 2004
Kishida, Kazuaki ; Kando, Noriko ; Chen, Kuang Hua. / Two-stage refinement of transitive query translation with english disambiguation for cross-language information retrieval : A trial at CLEF 2004. CLEF 2004 - Working Notes for CLEF 2004 Workshop, co-located with the 8th European Conference on Digital Libraries, ECDL 2004. Vol. 1170 CEUR-WS, 2004.
@inproceedings{7fa7582dc2a947d496b135695ce85f59,
title = "Two-stage refinement of transitive query translation with english disambiguation for cross-language information retrieval: A trial at CLEF 2004",
abstract = "This paper reports experimental results of cross-language information retrieval (CLIR) from German to French. The authors are concerned with CLIR in cases where available language resources are very limited. Thus transitive translation of queries using English as a pivot language was used to search French document collections for German queries without any direct bilingual dictionary or MT system of these two languages. The two-stage refinement of query translations that we proposed at the previous CLEF 2003 campaign is again used for enhancing performance of pivot language approach. In particular, disambiguation of English terms in the middle stage of transitive translation was attempted as a new trial. Our experiment results show that the two-stage refinement method is able to significantly improve search performance of bilingual IR using a pivot language, but unfortunately, the English disambiguation has almost no effect.",
author = "Kazuaki Kishida and Noriko Kando and Chen, {Kuang Hua}",
year = "2004",
language = "English",
volume = "1170",
booktitle = "CLEF 2004 - Working Notes for CLEF 2004 Workshop, co-located with the 8th European Conference on Digital Libraries, ECDL 2004",
publisher = "CEUR-WS",

}

TY - GEN

T1 - Two-stage refinement of transitive query translation with english disambiguation for cross-language information retrieval

T2 - A trial at CLEF 2004

AU - Kishida, Kazuaki

AU - Kando, Noriko

AU - Chen, Kuang Hua

PY - 2004

Y1 - 2004

N2 - This paper reports experimental results of cross-language information retrieval (CLIR) from German to French. The authors are concerned with CLIR in cases where available language resources are very limited. Thus transitive translation of queries using English as a pivot language was used to search French document collections for German queries without any direct bilingual dictionary or MT system of these two languages. The two-stage refinement of query translations that we proposed at the previous CLEF 2003 campaign is again used for enhancing performance of pivot language approach. In particular, disambiguation of English terms in the middle stage of transitive translation was attempted as a new trial. Our experiment results show that the two-stage refinement method is able to significantly improve search performance of bilingual IR using a pivot language, but unfortunately, the English disambiguation has almost no effect.

AB - This paper reports experimental results of cross-language information retrieval (CLIR) from German to French. The authors are concerned with CLIR in cases where available language resources are very limited. Thus transitive translation of queries using English as a pivot language was used to search French document collections for German queries without any direct bilingual dictionary or MT system of these two languages. The two-stage refinement of query translations that we proposed at the previous CLEF 2003 campaign is again used for enhancing performance of pivot language approach. In particular, disambiguation of English terms in the middle stage of transitive translation was attempted as a new trial. Our experiment results show that the two-stage refinement method is able to significantly improve search performance of bilingual IR using a pivot language, but unfortunately, the English disambiguation has almost no effect.

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=84961320918&partnerID=8YFLogxK

UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=84961320918&partnerID=8YFLogxK

M3 - Conference contribution

AN - SCOPUS:84961320918

VL - 1170

BT - CLEF 2004 - Working Notes for CLEF 2004 Workshop, co-located with the 8th European Conference on Digital Libraries, ECDL 2004

PB - CEUR-WS

ER -